---El single "Juguemos en serio" ha salido a la venta el 20 de agosto! Qué tipo de canción es el Unit single?
Miyabi: La canción de esta oportunidad, creo que da una sensación de ser pop, aunque tiene de rcok, que da la sensación de ser una vez más, un nuevo "Buono". El baile es kawaii.
Momoko: Me hizo sentir algo como "Puri'!". Y la parte de "Hai, donmai" le da un mensaje a la letra de la canción.
Airi: Da la sensación de que Buono tiene un mensaje.
Momoko: Además, últimamente, se me ha dado por decirles "Hai, donmai" a estas dos, y por eso quiero que se ponga de moda.
--- También hay una parte que se llama "Hee Sou kai", no?
Momoko: "Hee Sou kai" es una parte que están usando pero...
Miyabi: Ahora "Hai Donmai" es más actual.
Momoko: Pero, Miya, "Hee Soukai" también es kawaii.
Miyabi: Sí...
Momoko: "Hai Donmai" (Sí, no te preocupes)
Miyabi: Lo hice a propósito. (Risa). Esto de ahora me moría por decirlo.
Momoko: Y, cuando grababamos, leías la letra en voz alta.
Miyabi: Me dijo "Leelo una vez". Y esa voz acabamos usándola en la parte del medio.
Momoko: Pero, qué es lo que estás diciendo, no te entiendo.
Suzuki: Yo tampoco.
Momoko: Porque, a la hora de la parte del medio alguien nos quiso mostrar lo que teníamos que decir, quería que escucharamos muchas veces la frase "Gachinko de ikou!" y la analizáramos.
---- Y por cierto, Kindai introdujo una cámara en el lugar de la sesión fotográfica del CD jacket y PV de "Gachinko de Ikou". Al respecto, cuentennos algún "episodio" que surgiera ahí.
Suzuki: Es la primera vez en que hemos salido con los de la banda en un PV.
Momoko: Es un set en el que parece que unas amigas se encuentran juntas todos los años, que te hace quere decir "Yeah!!!".
Miyabi: Hay una atmósfera de mucha incomodidad, así que es un Yeah! con entusiasmo.
Momoko: Después, nos pusimos a jugar en serio el Jenga, y nos dijeron "Todas han puesto cara de aterradas". (Risa)
---- Fue una competencia bastante decente no?
Momoko: Estuvo bueno, pero.... cada vez que ponía el jenga encima, mi cara se borraba de la cámara (risa). Por eso cada vez que sacaba el jenga "Fun!" iba a ver mi cara. (risa).
---- Hay una parte donde salen jugando a las cartas y a los dardos.
Momoko: En los dardos la "forma" de Miya y Airi es kakkoii. Como de "Shupaa!!". Yo pensé que también lo había hecho bastante bien, pero me puse nerviosa.
Suzuki: Su meñique, es increíble.
Momoko: No te dio nervios?
Suzuki: Sí me dio nervios. Siempre que lo tiraba con un "pon", se incrustaba en el cuarto.
Momoko: Para mí, la camara estaba con las justas.
Suzuki: Después, en las escenas donde jugamos yenga o cartas, detrás de donde nos sentamos, había una pizarra con tres diseños para cada una. Era muy delgada pero me esforcé por escribir en ella, quiero que lo vean.
---- ¿Qué cosa escribieron?
Suzuki: En ese momento pensé en los "Tres principios de Buono!" y los escribí.
---- Los tres principios de Buono?
Momoko: Hacer un "Tabemono holder" (Sujetador con motivo de comida) para el celular.
Suzuki: Cuando se coma, hay que decir "Buono! (Delicioso)"
Miyabi: Te tienen que gustar las cosas deliciosas.
---- Ya veo, y algún episodio de la sesión fotográfica del CD jacket?
Momoko: Me emocionaron las "Cartas Buono!"
Suzuki: Son cartas normales pero muy muy grandes. Y también que hasta entonces sólo habíamos usado ropa rockera y esta vez también usamos trajes de vestir.
Momoko: Pero estos trajes son como los de los rockeros de antes.
Suzuki: Ah sí?
Momoko: Como los Beatles.
Miyabi: Ese debería ser un "tema".
Suzuki: Heee...
Momoko: Hee Soukai! (risa).
Miyabi: Hay una versión de los trajes rockeros de antes, y otra versión de trajes de ahora, por eso el jacket es de 2 tipos, antiguo y actual.
Suzuki: Sugoi. Omoshiroi!
Y, para terminar, dennos sus "tres principios para pasar bien este verano".
Momoko: Bien, coger una sandía, sacarle el interior, congelarla y hacer con eso un helado (malteada). Con eso volver a rellenarla, se toman todos una foto con el celular, coman. No es divertido?
Miyabi y Suzuki: Es muy bueno!
Momoko: Pues hagamoslo ahora!
Suzuki: A mí me gustaría hacer una estatua de buono-man con hielo.
Momoko: Y cuando la termines, nos tomamos una foto, rompemos la estatua, le echamos ketchup y nos la comemos! (risa).
Miyabi: A mi me gusta mucho la moda, pero, puedo ponerme cualquier cosa que tengo color como pacchi y correa, puedo pasarla bien siempre que use ropa llamativa. También me gusta poner un punto de color a mi ropa personal.
Momoko: Bueno se podría decir que, en Buono, la que está más metida en la moda es Miya.
Suzuki: Sí, nosotros estamos como que algo atrasadas.
Momoko: Sí, Airi, Gambarou! (Hay que esforzarnos!)
Notas:
Gachinko de Ikou podría traducirse como "Juguemos en serio" en el contexto del video promocional.
miércoles, 24 de septiembre de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
me encanto la entrevista!
gracias por subirla xD
me encanto la entrevista!
gracias por subirla xD
Publicar un comentario