martes, 11 de diciembre de 2007

Entrevista a Morning Musume por Kindai Magazine

Finalmente he terminado este largamente acariciado proyecto, traducir, como se debe, una entrevista a Morning Musume. Esta entrevista apareció en la revista Kindai, junto a muchas fotos de las Morning Musume con sus atuendos casuales para promocionar "Mikan", su nuevo sencillo.






No vendas la siguiente traducción. Acepto que lo copien con la condición de que atribuyan su autoría a "Hellofan1" o a "Ramutara Fansubs".

____Dígannos qué es lo más atractivo del nuevo single “Mikan”
Ai Takahashi:
Es una canción que, de una u otra forma, provoca en uno una sensación cálida. En general, aunque es en una canción que dará apoyo directo a la vida de las personas, en especial, me gustan un montón los clímax. Hay muchas partes que después de cantarlas me convencieron al punto de decir “Justo eso así es”. El single anterior, “onna ni sachi are (Buena suerte mujer)”, era una canción que ponía más atención en la mujer, pero, esta vez, no importa que seas hombre o mujer, es una canción que pone tu atención en personas de varios tipos.
Kusumi Koharu: Esta canción es Uptempo, y tiene buen humor. Tiene una letra que resuena un montón en el corazón de uno. Las mismas Morning Musume son fans de su canción publicitaria (risa).
Risa Niigaki: Claro claro (risas). Esta canción, aunque la oigas o la cantes, igual es posible disfrutarla mucho. Por eso, sé que nuestros oyentes recibirán con esta canción mucha energía. Me hará muy feliz si la canción logra divertirlos.
Aika Mitsui: Vivo normalmente la vida de una escolar, y cuando me pongo a hacer bulla con mis amigos en las conversaciones casuales, se me viene a la mente la letra de esta canción. Hay algunas cuantas partes que me ponen introvertida, como las frases “Ningen minna suki ni nare”, o “Jinsei wa Ikkai (Sólo se vive una vez) ”, el recordarlas y poder así reirme con mis amigos, sólo un poco más, el encontrarme con ellos, creo que es una cosa que ya no se vuelve a repetir.  Como tiene este tema inmenso que habla sobre las cosas de la vida, es que es una canción que me da sensaciones de felicidad o de una gran alegría acogedora.
Reina Tanaka: A mí, me animó mucho esa parte que dice “Vivo constructivamente, sólo se vive una vez” (sekkyoku teki ni, ikirunda jinsei wa ikkai). Siendo sólo una canción provisional, me dio tantos ánimos como nunca antes. En serio, a pesar de que morning musume está en una posición de tener que dar alegría a todos, no pude evitar sentirme como una fan más. (risa)
Linlin: A mí me gusta la parte de “Disfruta de la humanidad (Ningen mina suki ni nare)”, cuando la canto sin querer se me va saliendo una sonrisa en la cara.

___ El titulo, Mikan, ha producido un gran impacto (risas).

Michishige: Cuando vi por primera vez la letra de la canción me agarró de sorpresa! Me dije “Seguro que cuando Tsunku-san hizo esta canción estaba comiendo mandarinas!” (risas)
Junjun “El hecho de que un comestible se haya convertido en el título, me hizo recordar el single debut “Morning Coffee” (risas) . Pero esta no es la única canción que me da energía.
Eri Kamei: “Aunque en cada sencillo, los fans se ponen a bailar con nosotras, esta vez la coreografía es más simple e incluso hay una parte donde sólo levantamos el puño. Pero por eso, como nunca antes todos los asistentes al concierto seremos como uno, así que no se pierdan de venir a jugar”.
___ Bueno, la palabra Mikan está asociada con el invierno. El invierno, con la navidad. Con esto, ¿tienen ustedes algún recuerdo que sea el mejor que hayan tenido hasta ahora?
Mitsui:
“Yo tengo amigos con los que me llevo de las mil maravillas, y todas las navidades voy a quedarme en sus casas. Entre todos usamos pasteles, Cheese Fondeu, y hacemos una Fiesta de Navidad!
Michishige: “Ah qué bonito”
Mitsui: “Y, bueno este sí es que es un lindo recuerdo verdad?” (risas), el año pasado, quedé en encontrarme con alguien porque me había dicho para ir juntas a la casa de una amiga en Osaka en ocasión de Noche Buena. Pero, me hizo esperarlas 3 horas! Y hacía un frío terrible ese día, la nieve caía a montones. “¿Qué ha pasado?” Le dije por el teléfono y me respondió “Ah, me dormí” (risas). De todos los buenos recuerdos que tengo, ese es el único que me da frío (risas).
Michishige: Yo paso todas las navidades con mi familia, y entre todos nos vamos a ver el paisaje de la ciudad cuando se pone de noche. Es muy bello cuando en la noche nos vamos todos en bus desde Yamaguchi hasta Shinto a ver las “luminarie”. Eramos un montón pero, en serio es muy emocionante!
Niigaki: “Verdad? ¿Hasta cuándo dicen que es la navidad? Hasta el 31 de diciembre?
Kusumi: Hasta el 25 de diciembre (risas)
Takahashi: Qué preguntas haces! (risas)
Niigaki: Ah verdad. (Risa) Bueno para esa época van a haber un montón de programas especiales de navidad, y no me los puedo perder! Me encanta ver tele mientras estoy comiendo pastelito. Soy chica de tele. (Risas).
Takahashi: Mi mejor recuerdo, es cuando una vez que encontré mis regalos en el closet (risas). .Normalmente cuando te levantas en la mañana están ahí al lado de tu cama, y por eso cuando los descubrí en el closet fue un buen Shock (risas). Santa vino y me dejó los regalos en el closet. (Risas). Pero igual me alegré porque algo que había querido muchísimo.
____ Para empezar, ¿Por qué en el closet? (Risas)
Takahashi: Por que yo siempre paraba ahí. Me gusta ese espacio.
Kamei: “Por mi parte, yo aún creo en la existencia de Santa. Desde que era niña, les juro que siempre me ha traído todo lo que yo en mi mente decía “Quiero!”. Santa es increíble. (Risas)”
Tanaka: ¿No saben cómo es? ¿Será que el 24 llegan los regalos o el 25 Santa reparte los regalos? En mi casa, el año pasado nos equivocamos de día. Hubo un año en que pensé “Qué día irá a venir?” Y de todas formas, en la mañana del 24 corrí a mi cuarto y … nada. Fue un shock muy duro. Pensé “No me van a dar regalo este noche?”. A mis padres también les dije “Este noche no han venido regalos” ya toda triste, y a la mañana del día siguiente, el 25, en el sitio donde siempre yo esperaba mi regalo, tampoco hubo nada. Pero cuando busqué bien por el cuarto, estaba ahí solito encima de mi mesa de noche. Y yo ya me estaba lamentando! Mis papás ya estaban bien dormidos pero igual los hice despertar diciéndoles “Llegaron los regalos!!!”. (risas)
Linlin: Ah jajá. Eso sí que fue una alegría. A mí recibir regalos, me hace siempre feliz cada año. Y después, comer rico pastelito en la Fiesta de Navidad, eso no más me hace muy feliz. La navidad pasada, la pasé por primera vez aquí en Japón, y no estaban ni mi papá ni mi mamá. Me sentí un poco sola. Por eso este año, me he dicho “Será que irá a venir aquí el Santa de Japón?”, y ya desde el primero de diciembre he estado rogando “Que venga! Que venga!” (Risa)
Tanaka: Y ha llegado él a tu casa?
Linlin: Pues (el año pasado) pensé que ya no pero cuando me levanté por la mañana y abrí la puerta de mi cuarto había un regalo!
___ En serio?
Tanaka
: Increíble! ¿Quién? ¿Quién te lo dejó? (Risas) Ah, era Santa-san. El Santa Claus del Japón! (Risa).
Linlin: “En serio me hizo muy feliz! Sería bonito si vuelve a venir este año.
___ Recibir regalos de navidad en un momento en que uno está y se siente solo, es algo especialmente feliz ¿No es verdad?
Tanaka:
Es muy bonito. Yo recibí regalos hasta que entré a primero de chuugaku. Ahora que ya soy adulta Santa ha dejado de venir a mi casa, pero es posible que siga yendo a la de Linlin.
Linlin: ¡Sí por favor!! (Ruega juntando las manos)
Junjun: En China la navidad no tiene mucho de especial. Pero mi mamá es muy muy atenta, y en la noche de navidad, y colgaba calcetines en mi cama. Cuando yo despertaba, aparecían los regalos en los calcetines. Me gustaría poder tener una navidad hermosa en Japón también.
___ ¿Cuál es tu idea de una buena navidad?
Junjun: ¡Quiero comer mucha comida rica! Después, mientras estoy caminando por ahí encontrarme con un santa claus de casi 5 metros, y recibir cantidad de regalos, conformarían una buena navidad!
Kamei: De esas no hay. (Risas).
Kusumi: Un recuerdo que se me ha quedado que tuvo regalos, fue la navidad de cuando se graduó Iida-santa (1). Es decir todos los años las integrantes de la banda intercambiamos regalos, pero ese año, fue la última navidad de Iida-san. Nos dijo “Yo soy Kaori-santa!” y de una gran bolsa nos dio a cada una un regalo. Nos regaló “accessories”.
___ Siempre que llega navidad Morning Musume hacen intercambio de regalos?!
Michishige: Así es! Me han dicho que voy a recibir un regalo que va a llegar a mi casa cuando esten pasando una canción y de pronto se pare.
Kamei: “Uwaaa! Se ve super divertido!”
Linlin y Junjun: Qué lindo…
___ Claro. Aika, Linlin y Junjun, van a recibir su primera navidad con Morning Musume.
Mitsui:
Así es.
Junjun: Estoy a la expectativa de esta primera navidad en Japón.
Linlin: Ya los tengo listos! A mí también me gusta escoger los regalos.Tanaka: Hablando con franqueza también a veces me dan regalos que me provoca decir “Ah, Esto?” (risas)
Michishige: Una vez me olvidé del de Yoshizawa-san, y el día de nochebuena entré en pánico y salí corriendo al Convenience Store(2). Ese año, como tenía que escoger regalos “hasta 3000 yenes (3)” terminé regalándole un surtido de o-senbeis(4) por algo de 3000 yenes. (risas)

Tanaka: “Ah sí sí! Yo por mi parte pensé sin querer “Qué bien que no se molestó Yoshizawa-san…”. Qué iré a comprar este año… Lo que sí sé es que todas en morning musume son unos tragonas (risas). Otra vez compraré comida? La vez pasada, compré un set de chocolate fondue. Y aunque me molesté contigo Eri, me alegró dártelo.
Eri: “Ah ese set me hizo muy feliz. Ese set tenía de todo, desde la olla para hacer fondeu hasta el chocolate, no faltaba nada. En la olla derrito el chocolate y me lo como. Esa olla se puede usar cualquier cantidad de veces, así que voy a cocinar todas las navidades. Este año ¿Qué querré? … Un jersey!”
___ Un jersey?
Kamei:
“Es que el que tengo para las lecciones de baile ya está muy usado” (Risas) Aunque vaya de compras, siempre me olvido de comprarlo. Si voy yo misma de compras acabo diciendo algo como “Ah seguro quiero piyamas?” (Risas). Todas las musumes nos vestimos kakkoi pero yo quiero algo kawaii, en un estilo inteligente (oshare). Junjun ¿Me lo compras?
Junjun “El mío también está muy usado, así que mejor no te hagas esperanzas”. (Risas)
Kamei: ¿Qué quiere junjun? Pidele a todos que te regalen algo hasta que sea demasiado tarde. (Risas)
Junjun: ¡Un Perro!
Integrantes: Qué antojada. (Risas)
Takahashi: Siempre que tenemos que intercambiar regalos estamos a mitad de un tour, y este año sin duda habremos de intercambiarlos en los ensayos o en el "studio" (Risas). Pero, uno de estos días me gustaría hacer una fiesta de musumes!. Hay que irlo planeando!

Notas:
(1) Kusumi Koharu entró a morning musume en mayo 2005, mientras que Iida Kaori se graduó de ahí en febrero 2005. Kusumi se refiere a la navidad del 2005, año en que Iida se graduó.

(2) Convenience Store, es una tienda de cosas varias, en donde venden revistas, cigarros, bebidas, ropa casual, videojuegos, juguetes, etc.. En España se le llama "Tienda de conveniencia". y para más información ir a http://es.wikipedia.org/wiki/Tienda_de_conveniencia.

(3)Yen: 3000 yenes vienen a ser
26.7 dólares,
289.5 pesos mexicanos,
79.3 soles peruanos.

(4)O-senbeis: bolas de arroz


Traductor: Hellofan1 (Cerb)



Thanks a lot to Paul Thomas from www.helloblog.co.uk,.

1 comentario:

Anónimo dijo...

yeah-........grax por la traduccion......


asi qeu esto era a lo qeu te referias cuando dijiste de proyecto?


chido


solo una pregunta me asalta despues de leer esto...

¿cuanto costara mandar un perrito a japon? XD