jueves, 20 de diciembre de 2007

Konnichi pa!!!!

Pongo acá la romanización de esta canción de Koharu-chan que aparece en su album "Kirarin Land". Es graciosísima!!! Sobredosis de kawaii XD. Juega diciendo toda una serie de cosas usando "p" en lugar de "h", y luego usando "h" en lugar de "p".

http://www.4shared.com/file/32648725/e9947905/Konnichi_Pa__radio_preview_.html

letra: yumyum
música: menmen

konnichipaa konnichipaa
konnichipaapa konnichipaa

iropanipopeto pamayarawaa
maru wo tsuketara ara fushigi
iropanipopeto pamayarawaa
nandemo tanoshiku miete kuru

ki ni naru ano ko wa piroshi-kun
yasashiku popoe mikakemashou
hae wa yada kedo pae nara okay
papa to mama wa ii puupu

hawai no oosama kamepamepa
midori wo mamorou shizen pogo
pitsuji wa mee mee, pakuchou no ko
puuji wa nihon no yama

irohanihohetohamayarawaa
maru wo tottara ara fushigi
irohanihohetohamayara waa
nandemo chikara ga nukete kuru

hooho'ho hooho'ho hatoho'ho
genkan no beru wa hinhonhon
pengin wa ii kedo hengin wa NG
kyou no o-hiru wa suhagettii

maaru wo tsukete ikimashou
kitto tanoshiku nattekuru
kanashii kibun ni natta nara hora!
maaru wo tsukete ikimashou

paru natsu aki puyu nen gara nenjuu
ookina koe de wapappa (wahahahaha)
hai pakushu! (pachipachipachipachi!)


Explicación
Traducir esta canción, a parte de que sería destrozarla en vano, no tiene sentido si no se tiene un mínimo conocimiento del idioma japonés escrito.

Al escribir en kanas (no importa si es hiragana o katakana), existe sólo una diferencia entre escribir "ha (は)" y "pa (ぱ)": un círculito (゜). Basta con este círculito para escribir uno u otro kana.
Entonces, en esta canción se juega con esta facilidad que existe.
La palabra "konnichiwa", cuando se quiere escribir usando kanas, se escribe con "ha" (konnichiha), y suena konnichiwa. Sin embargo baste el circulo ("maru") para convertirse en "konnichi... pa"
Otra información necesaria:
Irohanihoheto es el primer verso del poema "iroha uta", que se usa para que los niños japonesas aprendan a escribir en Hiragana. En este poema están escritos todos los kanas, pero ordenados de tal forma que hacen verdaderas palabras.

Hamayarawa es la última parte de una recitación que los niños japoneses hacen para aprenderse las letras en el idioma japonés (esto es muy útil para buscar palabras en un diccionario de mano). El orden es a k s t n h m y r w, pero como en japonés no existen las consonantes propiamente dichas, se usan sílabas: a ka sa ta na, ha ma ya ra wa.

"maru wo tsukettara ara fushigi" significa "Si le pongo un círculo ay qué incomodidad"
"nandemo tanoshiku miete kuru" significa "Por alguna razón esto se ve divertido"

ki ni naru ano ko wa piroshi-kun
yasashiku hohoe mikakemashou
hae wa yada pae nara okay
papa to mama wa ii puupu

Este niño tan preocupado se llama piroshi-kun" (en lugar de decir hiroshi-kun)
Hay que pescar (con la mirada amable) las sonrisas"
Decir hae no me gusta, si fuera pae estaría okay
Con "Papá" y "mamá" no hay ningún problema jujú

hawaii no oosama kamepamepa
midori wo mamorou shizen pogo
pitsuji wa mee mee, pakuchou no mizuumi
puuji wa nihon no yama

El rey de hawaii es kamepamepa (kamehameha)
Conservación de la naturaleza "Protejamos el verde (de los árboles)"
La oveja hace mee mee, "el lago de los cisnes" (hakuchou no mizuumi)
Puuji (Fuji) es una montaña de Japón

Nota: En japonés, protección medioambiental se dice "shizen hogo". "Midori wo mamorou" es un slogan poético muy conocido en Japón, y significa "Protejamos el verde de los árboles".

En las siguientes estrofas Kirarin (Koharu) repite los versos pero diciendo las cosas como son:

irohanihoheto hamayara waa
maru wo totta ara fushigi
irohanihoheto hamayara waa
nandemo chikara ga nukete kuru

irohanihoheto hamayarawa
si le quito el circulito ay qué incomodidad
irohanihoheto hamayara waa
no sé por qué pero, la fuerza se me va

hooho' ho hooho'ho haato ho'ho
genkan no beru wa hinhonhon
pengin wa ii kedo hengin wa NG
kyou no o-hiru wa suhagettii

hohoho hohoho mi corazón ho ho
el timbre del lobby hace "hin hon hon" (pin pon pon)
penguin (pingüino) suena bien pero henguin es no good (NG)
el especial de hoy es esjaghetti (espaghetti)

maru wo tsukete ikimashou
kitto tanoshiku nattekuru
kanashii kibun ni natta nara hora!
maru wo tsukete ikimashou

Pongamos el circulito
Se hará más divertido, nunca falla
si te pones triste, OYE!
Pongamos los circulitos XD

Paru, natsu, aki, puyu nen gara nen juu
ookina koe de wapappa
hai pakushuu (pachi pachi pachi)

Primavera (Haru), verano, otoño e invierno (Fuyu), todo el año desde que empiece hasta que termine.
en voz alta digan wapappá! (wajajaja)
Sí, aplausos! (Hakushuu) (Clap clap clap)


Espero que después de estas explicaciones, puedan disfrutar mucho más de esta canción.

1 comentario:

TVI Envy D'Cherly dijo...

tanoshii desu !!!
como siempre, koharu nos entrega una buena seleccion xD
me encanta esta chica xD ojala y siga adelante la chica
mirakuru !!!